Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、あなたの品物を落札できたことを、とても嬉しく思っています。 良い状態で品物を受けとることができるように、二つのお願いがあります。 一つ目は...
翻訳依頼文
このたびは、あなたの品物を落札できたことを、とても嬉しく思っています。
良い状態で品物を受けとることができるように、二つのお願いがあります。
一つ目は、輸送中に燃料が漏れて品物が汚れないように、燃料タンクは空の状態にしてください。
二つ目は、輸送中にガラスが割れないように、丁寧に梱包してください。
お手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。
良い状態で品物を受けとることができるように、二つのお願いがあります。
一つ目は、輸送中に燃料が漏れて品物が汚れないように、燃料タンクは空の状態にしてください。
二つ目は、輸送中にガラスが割れないように、丁寧に梱包してください。
お手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。
mura
さんによる翻訳
I am so glad that I could made a successful bid for your item.
To receive the item in a good condition, I would like to ask you two things.
First, please empty out the fuel tank so that the item does not get dirty due to leakage of fuel during shipment.
Second, please pack the item carefully to avoid break of the glass on shipping.
It may be troublesome to you, but I appreciate your consideration.
Thank you.
To receive the item in a good condition, I would like to ask you two things.
First, please empty out the fuel tank so that the item does not get dirty due to leakage of fuel during shipment.
Second, please pack the item carefully to avoid break of the glass on shipping.
It may be troublesome to you, but I appreciate your consideration.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月