Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回注文分のアイテムが到着しました。 残念なことに、MAG202の収納ケースが破けていました。 税関検査などの開封時にカッターで切られてしまったようです。...

翻訳依頼文
前回注文分のアイテムが到着しました。
残念なことに、MAG202の収納ケースが破けていました。
税関検査などの開封時にカッターで切られてしまったようです。
画像を添付しました。
Fedexには報告済みです。
新しいケースを今回の注文分に同梱して下さい。

初期不良で返品されたWF01が当社に届きました。
recalibrateを試みましたが、動作の不具合が改善されません。
状況が確認できる動画をyoutubeにアップしました。
早急な交換が必要です。
新しいWF01を今回の注文分に同梱して下さい。


14pon さんによる翻訳
We received the items of our last order.

It is very regrettable, however, that the case of MAG202 was torn. I assume that it was torn by the customs when they opened it with a cutter. I attach a picture.
I have reported this problem to FEDX. Please include a case for replacement with the latest order of this time.

We have received WF01, which was returned for initial defect. We tried recalibration but found no correction.
I have uploaded a video to youtube for you to see how bad it is.

This item needs to be replaced immediately.
Please include another WF01 in the latest order of this time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...