Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼は関係者とうまく連携して supporting multi dc のために必要なほとんどの仕事を行った。 Q1の HackWeek では、彼はユニークな...

翻訳依頼文
彼は関係者とうまく連携して supporting multi dc のために必要なほとんどの仕事を行った。
Q1の HackWeek では、彼はユニークなアイデアを元に、実際に動作するアプリケーションを複数の人間の協力を得て作り上げた。このことからわかるように、彼は独自のアイデアを自らの力で実現する才能と情熱を持っている。
nobeldrsd さんによる翻訳
He cooperated with the people involved and did most of the work required for supporting multi dc.
For HackWeek in Q1, he created an application based on his unique idea which actually works with the help of some people,
So this gives you an idea that he has ability and a passion to carry out his unique idea by himself.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
33分
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter