AWKさん、返事有難う
コスモです。
英語は話せないので
翻訳サービスを使ってメッセージ送ります
この度、
作品を拝見させていただきました^^
すごく繊細で素敵な世界観を持っているなと感じました。
実は今度
ブログ開設を考えていて
アバターを作ってくれる方を探してました。
沢山の作品を見ましたが、
AWkさんの作品にすごく共感を持ちイメージにピッタリでした。
もしよろしければ
僕のアバターをお作ってもらえませんか?
お礼はします。
いきなりですみません、
お考えいただけると嬉しいです
よろしくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 15:43:31に投稿されました
Dear AWK,
Thank you for your reply.
I am Cosmo.
Since I cannot speak English, I use the translation service to send the message
At this time,
I have read your work ^ ^
and felt that you have a view of the world that is very nice and delicate.
In fact at this time,
I was thinking about opening a blog
and looking for someone who could make the avatar.
Although I have seen a lot of works,
I felt that AWk's work precisely matched the image I had in mind.
If it is possible,
could you please make the avatar for me?
and the cornerstone for everything?
I will pay you.
I'm sorry for the surprise,
I will be glad if you can think about it,
Thank you!
Thank you for your reply.
I am Cosmo.
Since I cannot speak English, I use the translation service to send the message
At this time,
I have read your work ^ ^
and felt that you have a view of the world that is very nice and delicate.
In fact at this time,
I was thinking about opening a blog
and looking for someone who could make the avatar.
Although I have seen a lot of works,
I felt that AWk's work precisely matched the image I had in mind.
If it is possible,
could you please make the avatar for me?
and the cornerstone for everything?
I will pay you.
I'm sorry for the surprise,
I will be glad if you can think about it,
Thank you!
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 15:33:37に投稿されました
Dear AWK, thank you for reply.
This is Cosmo.
I does not speak English.
So I would send you messages by using the translation service.
This time,
I saw your work ^ ^
I felt that your work has a very delicate view of the world and it is really nice .
In fact this time
I am thinking about opening a blog,
so that I am looking for a person who could make the avatar.
Although I saw a lot of work,
It was the work of AWk's that makes me feel sympathy and I believe we could understand each other.
Could you make avatar for me?
I will pay you.
I'm sorry to mail so surprisely,
And I would be very happy if you could take a consideration.
Thank you in advance.
This is Cosmo.
I does not speak English.
So I would send you messages by using the translation service.
This time,
I saw your work ^ ^
I felt that your work has a very delicate view of the world and it is really nice .
In fact this time
I am thinking about opening a blog,
so that I am looking for a person who could make the avatar.
Although I saw a lot of work,
It was the work of AWk's that makes me feel sympathy and I believe we could understand each other.
Could you make avatar for me?
I will pay you.
I'm sorry to mail so surprisely,
And I would be very happy if you could take a consideration.
Thank you in advance.
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 15:48:06に投稿されました
Dear AWK,thanks for your reply,
My name is Cosmo.
I don't speak English,so I send you a message with tlanslation service.
I have just taken a look your work this time,I thought that it was with very delicate and wonderful conception.
In fact,I have a plan to open a blog this time.I have beeen seeking someone who makes an avatar.
I have been taking a look a lot of works,I have sympathy with one of your work very much.Its image maches me.
Could you make my avatar if you are ok?
I will send you money.
Sorry for the sudden mail,I will be glad if you consider it.
Best regards,
My name is Cosmo.
I don't speak English,so I send you a message with tlanslation service.
I have just taken a look your work this time,I thought that it was with very delicate and wonderful conception.
In fact,I have a plan to open a blog this time.I have beeen seeking someone who makes an avatar.
I have been taking a look a lot of works,I have sympathy with one of your work very much.Its image maches me.
Could you make my avatar if you are ok?
I will send you money.
Sorry for the sudden mail,I will be glad if you consider it.
Best regards,