Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (f...
翻訳依頼文
Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (free)
"Musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Some musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Sorry. Music files you selected are copyright protected. Please try another song.";
"Sorry. Some music files you selected are copyright protected. It will be skipped.";
"Hide Ad / Add more theme";
"Save / Open";
"24 hour campaign";
"Let's share your screen shot on Twitter or Facebook, and get 24 hour without Ad.";
"Thank you for sharing! Please enjoy 24 hour without Ad.";
"morning alarm";
"Once";
"Everyday";
"Weekday";
"Musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Some musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Sorry. Music files you selected are copyright protected. Please try another song.";
"Sorry. Some music files you selected are copyright protected. It will be skipped.";
"Hide Ad / Add more theme";
"Save / Open";
"24 hour campaign";
"Let's share your screen shot on Twitter or Facebook, and get 24 hour without Ad.";
"Thank you for sharing! Please enjoy 24 hour without Ad.";
"morning alarm";
"Once";
"Everyday";
"Weekday";
tsubame
さんによる翻訳
"Despertador com player de músicas, cores relaxantes, sons e fotos (grátis)."
"As músicas que selecionou não podem ser lidas por esta aplicação. Elas estão protegidas por leis de gestão de direitos digitais.";
"Algumas músicas que selecionou não podem ser lidas por esta aplicação. Elas estão protegidas por leis de gestão de direitos digitais.";
"Desculpe. As músicas que selecionou têm proteção anti-cópia. Por favor tente outra música.";
"Desculpe. Algumas músicas que selecionou têm proteção anti-cópia. Elas vão ser puladas.";
"Esconder Ad / Adicionar mais theme";
"Guardar / Abrir";
"Campanha 24 horas";
"Vamos partilhar o screen shot no Twitter ou no Facebook, e ganha 24 horas livres de Ads.";
"Obrigado pela partilha! Por favor, desfruta as 24 horas sem os Ads.";
"Alarme de manhã";
"Uma vez";
"Todos os dias";
"Dia de semana";
"As músicas que selecionou não podem ser lidas por esta aplicação. Elas estão protegidas por leis de gestão de direitos digitais.";
"Algumas músicas que selecionou não podem ser lidas por esta aplicação. Elas estão protegidas por leis de gestão de direitos digitais.";
"Desculpe. As músicas que selecionou têm proteção anti-cópia. Por favor tente outra música.";
"Desculpe. Algumas músicas que selecionou têm proteção anti-cópia. Elas vão ser puladas.";
"Esconder Ad / Adicionar mais theme";
"Guardar / Abrir";
"Campanha 24 horas";
"Vamos partilhar o screen shot no Twitter ou no Facebook, e ganha 24 horas livres de Ads.";
"Obrigado pela partilha! Por favor, desfruta as 24 horas sem os Ads.";
"Alarme de manhã";
"Uma vez";
"Todos os dias";
"Dia de semana";
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 715文字
- 翻訳言語
- 英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,609.5円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
tsubame
Starter