Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] レンズが正常でなかった点はお詫びいたします。 確認が不十分でした。 ただ、そちらでレンズを調達するのに US $75は落札価格から 考えますとかなり高額...

翻訳依頼文
レンズが正常でなかった点はお詫びいたします。
確認が不十分でした。

ただ、そちらでレンズを調達するのに
US $75は落札価格から
考えますとかなり高額ではないでしょうか?

日本でレンズを探し
代替品をお送りしたいのですがいかがでしょうか?

あるいは、レンズの返却はしなくて
良いですので、
もう少し、価格を下げて頂くことは出来ないでしょうか

私は、落札価格から勘案して
US$45位の返金で考えております。

よろしくお願い申し上げます
yoshi7 さんによる翻訳
I am sorry that the lens isn't functioning correctly.
I should have confirmed it.

However, considering the winning bid, to have to pay $75 for a lens there seems quite high.

How about I find a lens in Japan and send a replacement to you?

Or, you don't have to replace the lens, so could you lower the price?

Considering the winning bid, I was thinking $45 would be fair.

Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
11分
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。