Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。〇〇です。 Alto Musicから配達ミスの連絡は受けています。 こちらが荷物の追跡番号になります。 私のアドレスに荷物を届けてくだ...
翻訳依頼文
こんにちは。〇〇です。
Alto Musicから配達ミスの連絡は受けています。
こちらが荷物の追跡番号になります。
私のアドレスに荷物を届けてください。
宜しくお願いします。
Alto Musicから配達ミスの連絡は受けています。
こちらが荷物の追跡番号になります。
私のアドレスに荷物を届けてください。
宜しくお願いします。
elephantrans
さんによる翻訳
Hello, I am oo.
I have received an Alto Music's report on their shipping error.
The tracking number is as follow.
Please send it to my address.
Thank you for your cooperation.
I have received an Alto Music's report on their shipping error.
The tracking number is as follow.
Please send it to my address.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 83文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 747円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...