Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 重要事項:FBA製品の準備についての要請、安全及びインバウンドの要件のみならず製品の制限は、アマゾンセンターにおける在庫の拒否、在庫の処理及び返却、同セン...

翻訳依頼文
IMPORTANT: Failure to comply with FBA product preparation requirements, safety requirements, inbound requirements and product restrictions may result in the refusal of inventory at the Amazon fulfillment center, disposal or return of inventory, blocking of future shipments to the fulfillment center, or charging for unplanned services at the fulfillment center. Also, failure to follow the shipment plan can cause delays in your inbound shipment receive time.
sujiko さんによる翻訳
重要事項:FBA製品の準備についての要請、安全及びインバウンドの要件のみならず製品の制限は、アマゾンセンターにおける在庫の拒否、在庫の処理及び返却、同センターへの将来的な発送の阻止または同センターにおける未計画のサービスの請求を生み出す。さらに、発送計画の未遂行は、インバウンドの発送の受領時間に遅滞を引き起こす。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
460文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,035円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する