Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] わたしの管財人は一般法の下で与えられる権限に加えて、次の権限を有する。 a) 彼らが自らの裁量で適切と思う期間、説明責任なしで、わたしの不動産のあらゆる...
翻訳依頼文
In addition to their powers under the general law my Trustees shall have the following powers:
a) to postpone the sale, calling in and conversion of any part of my estate for such period as they in their absolute discretion think fit without being liable to account;
b) unrestricted powers of investment including investing in property;
c) unrestricted powers of maintenance and advancement.
IN WITNESS whereof I make this Will this * day of *, 200*.
I DESIRE that my body shall be cremated.
a) to postpone the sale, calling in and conversion of any part of my estate for such period as they in their absolute discretion think fit without being liable to account;
b) unrestricted powers of investment including investing in property;
c) unrestricted powers of maintenance and advancement.
IN WITNESS whereof I make this Will this * day of *, 200*.
I DESIRE that my body shall be cremated.
わたしの管財人は一般法の下で与えられる権限に加えて、次の権限を有する。
a) 彼らが自らの裁量で適切と思う期間、説明責任なしで、わたしの不動産のあらゆる部分の売却、回収、転換を延期する権利
b) 資産への投資を含めた無制限の投資権限
c) 無制限の保持振興の権限
以上の証として200*年*月*日にこの遺言状を作成する。
死後、わたしの遺体を火葬に付すことを望む。
a) 彼らが自らの裁量で適切と思う期間、説明責任なしで、わたしの不動産のあらゆる部分の売却、回収、転換を延期する権利
b) 資産への投資を含めた無制限の投資権限
c) 無制限の保持振興の権限
以上の証として200*年*月*日にこの遺言状を作成する。
死後、わたしの遺体を火葬に付すことを望む。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 491文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,105.5円
- 翻訳時間
- 約2時間