Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 送られてきたスピーカーにカッターの傷跡がある。 送り主に問い合わせた所、傷はなかったそうです。 そちらで開封した時に、つけられた傷のようです。 売り...
翻訳依頼文
送られてきたスピーカーにカッターの傷跡がある。
送り主に問い合わせた所、傷はなかったそうです。
そちらで開封した時に、つけられた傷のようです。
売り物になりません。先日送られてきた模型も縦にダンボールに詰め込まれていた為に壊れています。御社の対応は悪すぎます。
送り主に問い合わせた所、傷はなかったそうです。
そちらで開封した時に、つけられた傷のようです。
売り物になりません。先日送られてきた模型も縦にダンボールに詰め込まれていた為に壊れています。御社の対応は悪すぎます。
transcontinents
さんによる翻訳
There is a scar made by cutter blade on the speaker I received.
I asked the shipper and I was told that there was no such scar.
It looks like the scar was made at your end when it was opened.
I cannot sell this. Also the model I received the other day was placed upright in the cardboard box and it was broken. The way your company handle these matters is hedious.
I asked the shipper and I was told that there was no such scar.
It looks like the scar was made at your end when it was opened.
I cannot sell this. Also the model I received the other day was placed upright in the cardboard box and it was broken. The way your company handle these matters is hedious.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...