Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] やあ、マサアキ。 混乱させてしまって申し訳ない。注文の品は4283 Express Lane Suite 315-905に送ったよ。その住所で商品を受け...
翻訳依頼文
Hey Masaaki
I apologize for the mixup. The order shipped to 4283 Express Lane Suite 315-905. Is there anyway that you could pick it up from there ? If not I may have to have the package picked up and delivered back here, then reship it
Talk to you soon
I apologize for the mixup. The order shipped to 4283 Express Lane Suite 315-905. Is there anyway that you could pick it up from there ? If not I may have to have the package picked up and delivered back here, then reship it
Talk to you soon
gorogoro13
さんによる翻訳
やあ、マサアキ。
混乱させてしまって申し訳ない。注文の品は4283 Express Lane Suite 315-905に送ったよ。その住所で商品を受け取れそうかい?もし無理なら商品はこちらの方に戻ってくるだろうから、商品が戻ってきたら再送するよ。
また連絡する。
混乱させてしまって申し訳ない。注文の品は4283 Express Lane Suite 315-905に送ったよ。その住所で商品を受け取れそうかい?もし無理なら商品はこちらの方に戻ってくるだろうから、商品が戻ってきたら再送するよ。
また連絡する。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 250文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 562.5円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
gorogoro13
Senior
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...