Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 当社は、全てのサプライヤーがこれらの方針に従うことを望みますので、行動規範を受け入れてサインしていただくことは必須条件です。このEメールに行動規範を添付し...

翻訳依頼文
As we expects all suppliers to commit to these principles, acceptance and signing of CoC is mandatory. Attached to this email you will find the CoC. After reading, please print out, sign and send to me within 7 working days. Please note, that this is mandatory in order to further do business with us.
gloria さんによる翻訳
当社は、全てのサプライヤーがこれらの方針に従うことを望みますので、行動規範を受け入れてサインしていただくことは必須条件です。このEメールに行動規範を添付します。よくお読みの上、印刷し、サインして7営業日以内に私へ送付してください。これは当社と今後の事業を進める上で必須の書類であることをご留意ください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
303文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
682.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する