Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 鉛筆の芯のカギ 工具じゃないよ。鉛筆なんだよ リボンアート うさぎのリング ブルドッグリング オレンジボウル メロンボウル エクレア犬 バブルショット 俺...

翻訳依頼文
鉛筆の芯のカギ
工具じゃないよ。鉛筆なんだよ
リボンアート
うさぎのリング
ブルドッグリング
オレンジボウル
メロンボウル
エクレア犬
バブルショット
俺としたことが、つらぬかれちまったぜ・・
なすえんぴつ
くまクッキー
8ビットめがね
スターランプ
クリームくまパン
根ざした木馬
かがやく切子電球
雲のライト
こうもりリング
盆栽のあるミニハウス
つぶれた缶の陶器
テニスリング
猫のピアス
ベンチができていく過程
紙飛行機ピン
今の時間を拡大する腕時計
紙の指輪
ねこオレ
けずりくずの花
から付タマゴネックレス
ジッパーモンスター
katrina_z さんによる翻訳
Key made of pencil lead
It's not a tool! It's a pencil
Ribbon Art
Rabbit ring
Bulldog Ring
Orange Bowl
Melon Bowl
Eclaire Dog
Bubble Shot
Of all people, I'm the one to keep going...
Eggplant Pencil
Bear Cookie
8-bit Glasses
Star Lamp
Cream Bear Bread
Rooted Wooden Horse
Shining Decorative Lightbulb
Cloud Light
Bat Ring
Mini House with Bonsai
Pottery made from Smashed Cans
Tennis Ring
Cat Earrings
Process of Making a Bench
Paper Airplane Pin
Wristwatch that Magnifies the Current Time
Paper Ring
Me as a Cat
Shaved Flower
Egg necklace from
Zipper Monster
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
1日
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する