Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 添付のように電源を入れても液晶が表示されません。 電源ライトはつきますが、マシンのファンは動作していません。 何も操作することができない状況です。 添...
翻訳依頼文
添付のように電源を入れても液晶が表示されません。
電源ライトはつきますが、マシンのファンは動作していません。
何も操作することができない状況です。
添付のように勝手に出力があがります。
またタッチパネルも反応しないため、使いものになりません。
動画で不良品だとわかると思います。
とても正常の動作とは思えません。
交換してください。本体のみお送りください。
電源ライトはつきますが、マシンのファンは動作していません。
何も操作することができない状況です。
添付のように勝手に出力があがります。
またタッチパネルも反応しないため、使いものになりません。
動画で不良品だとわかると思います。
とても正常の動作とは思えません。
交換してください。本体のみお送りください。
transcontinents
さんによる翻訳
LCD does not turn on even after turning the power on like attachment.
Power light turns on, but machine fan does not operate.
I can not operae anything in this situation.
As in the attachment, it output automatically rises up.
Also touch panel does not react and it's no use.
I think you can see it's a faulty item from the video.
I don't think it's normally working.
Please exchange it. Please send main unit only.
Power light turns on, but machine fan does not operate.
I can not operae anything in this situation.
As in the attachment, it output automatically rises up.
Also touch panel does not react and it's no use.
I think you can see it's a faulty item from the video.
I don't think it's normally working.
Please exchange it. Please send main unit only.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 171文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...