Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はAに出品している●●と申します。 この度は知的財産権のある商品について出品し、御社に ご迷惑をお掛けしまして大変申し訳ございません。 深くお詫び申し上...
翻訳依頼文
私はAに出品している●●と申します。
この度は知的財産権のある商品について出品し、御社に
ご迷惑をお掛けしまして大変申し訳ございません。
深くお詫び申し上げます。
現在は出品商品をすべて確認し、該当する承認はすべて削除致しました。
今後は出品時にチェック工程を増やして再発防止につとめますので
Aへの苦情の撤回をお願いできますでしょうか。
何か私に必要な対応があればご指示ください。
どうぞよろしくお願い致します。
この度は知的財産権のある商品について出品し、御社に
ご迷惑をお掛けしまして大変申し訳ございません。
深くお詫び申し上げます。
現在は出品商品をすべて確認し、該当する承認はすべて削除致しました。
今後は出品時にチェック工程を増やして再発防止につとめますので
Aへの苦情の撤回をお願いできますでしょうか。
何か私に必要な対応があればご指示ください。
どうぞよろしくお願い致します。
yoshi7
さんによる翻訳
My name is ●● and I am a user listing on A.
I am sorry for breaching your intellectual property rights.
I sincerely apologize.
I've reviewed all product listings and deleted applicable listings.
In the future, I will continue to check for these issues in order to prevent this from happening again.
So I would like to ask you to withdraw your claim to A.
Please let me know if there is anything I should do.
Thank you very much in advance.
I am sorry for breaching your intellectual property rights.
I sincerely apologize.
I've reviewed all product listings and deleted applicable listings.
In the future, I will continue to check for these issues in order to prevent this from happening again.
So I would like to ask you to withdraw your claim to A.
Please let me know if there is anything I should do.
Thank you very much in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。