Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] では、フロリダに到着時に請求書を送ってください。 市販品ではなく、TourIssue品をお願いします。 別件ですが、先日注文したRBZ tour 8 He...

翻訳依頼文
では、フロリダに到着時に請求書を送ってください。
市販品ではなく、TourIssue品をお願いします。
別件ですが、先日注文したRBZ tour 8 Headが到着しました。
3Headのうちひとつに、+刻印がありません。
様子をみて、もし売れ行きが悪い場合、返品しても宜しいでしょうか?
transcontinents さんによる翻訳
Then, please send the invoice when it arrives at Florida.
Please send TourIssue product instead of general merchandise.
On another issue, I received RBZ tour 8 Head that I ordered the other day.
There is no + engrave in one head out of 3 heads.
If it does not sell well after leaving it for a while, can I return it?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
140文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,260円
翻訳時間
20分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...