Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] TASCAMの製品が販売できないことを私は知っています。 また、私はその製品を販売したいわけでもありません。 一括で出品する予定のリストの中に、禁止さ...
翻訳依頼文
TASCAMの製品が販売できないことを私は知っています。
また、私はその製品を販売したいわけでもありません。
一括で出品する予定のリストの中に、禁止されている製品があるかどうかを、事前にチェックしてもらいたかっただけです。
禁止されているの製品があったにも関わらず、なぜ出品できると言ったんですか?
これはとてもフェアではないと思います。
もう二度と、TASCAMの製品は出品しないと約束しますので、今回のアカウント停止は解除して頂けませんか?
また、私はその製品を販売したいわけでもありません。
一括で出品する予定のリストの中に、禁止されている製品があるかどうかを、事前にチェックしてもらいたかっただけです。
禁止されているの製品があったにも関わらず、なぜ出品できると言ったんですか?
これはとてもフェアではないと思います。
もう二度と、TASCAMの製品は出品しないと約束しますので、今回のアカウント停止は解除して頂けませんか?
translatorie
さんによる翻訳
I know I cannot sell TASCAM products.
Also, that is not to say that I want to sell them.
I just would like you to check the list of the products I planned to sell in bulk if there are banned products.
Why did you tell me it is OK to sell them even though there are banned products?
This is not quite fair.
I promise I will not sell TASCAM products again. So could you unsuspend my account?
Also, that is not to say that I want to sell them.
I just would like you to check the list of the products I planned to sell in bulk if there are banned products.
Why did you tell me it is OK to sell them even though there are banned products?
This is not quite fair.
I promise I will not sell TASCAM products again. So could you unsuspend my account?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...