Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 写真に写っている物が商品そのものです。 フラッシュスイッチは3段階ですが、フラッシュが2段階と発光しない モードで...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
写真に写っている物が商品そのものです。
フラッシュスイッチは3段階ですが、フラッシュが2段階と発光しない
モードで3段階です。
それからアイピースは付いていません。
それではご検討下さい。
良いお返事をお待ちしています。
写真に写っている物が商品そのものです。
フラッシュスイッチは3段階ですが、フラッシュが2段階と発光しない
モードで3段階です。
それからアイピースは付いていません。
それではご検討下さい。
良いお返事をお待ちしています。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your inquiry.
The one on the photo is the actual item.
Flash switch has 3 levels which consist of 2 flash levels and non-flash mode.
Eye piece is not included.
Thank you for your kind consideration.
I'll be looking forward to your favorable reply.
The one on the photo is the actual item.
Flash switch has 3 levels which consist of 2 flash levels and non-flash mode.
Eye piece is not included.
Thank you for your kind consideration.
I'll be looking forward to your favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...