Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本で海外向けのホールセールスの会社を経営しています。 こんなに日本の商品がおいてあるなんて、すばらしい品揃えですね。あなたがオーナーですか? 私...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん naokey1113 さん fantasyc さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

rockeyによる依頼 2013/06/19 12:22:14 閲覧 3318回
残り時間: 終了

私は日本で海外向けのホールセールスの会社を経営しています。

こんなに日本の商品がおいてあるなんて、すばらしい品揃えですね。あなたがオーナーですか?

私は日本の製品を取り扱う世界中の店舗をこうして回っています。少しお話をきかせていただけませんか?

A商品は人気がありますか?他にはどんな商品が人気がありますか?この国で手に入りにくい商品などありませんか?

手に入りにくい商品や限定商品など、私に何かお手伝いできることがあればいつでもご連絡ください。

ロットに関係なく様々な商品が入手可能です。

yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 12:28:51に投稿されました
I operate a wholesale company in Japan that targets overseas customers.

The number of Japanese items you have is amazing. Are you the owner?

I go around stores that sell Japanese products. May I have some of your time to talk?

Is A a popular item? What other popular items are there? Are there any products that are difficult for you to get from Japan?

If you're interested in items that are difficult to get or limited items, or if there's anything I can do for you, please contact me anytime.

Regardless of the lot, I can get many items.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 12:37:45に投稿されました
I am an owner of a company in Japan which wholesales products to overseas.
I was amazed by the product lineup of your company because you have such a variety of Japanese products.
Are you an owner?
I am visiting around stores in the world which sell Japanese products. Could you give me a chance to talk with you?
Is product A popular? What other items are popular? Is there any item which is hard to get in your country?
If I can help you get items which are hard to get or limited versions, please let me know.
A variety of items can be purchased regardless of order lot.
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 12:43:00に投稿されました
I run a company doing overseas wholesales in Japan.

There are so many Japanese products here! The line-up is very impressive. Are you the owner of this company?

I am going around the world to visit stores selling Japanese products. Would you please give me more detailed information?

Is A popular? Are there any other popular products? Are there any products which are very hard to get in this country?

Please contact me at any time if it is difficult for you to get some products such as limited editions. I would do my best to help.

Various products are available regardless of the lot.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 12:47:18に投稿されました
I am operating a wholesale exporting company in Japan.

There are so many Japanese made items, it’s a great assortment of products.
Are you operating this on-line shop?

I have been visiting the shop around the world exhibiting the Japanese made products. Can I talk to you for a while?

Is item A popular? What other items are popular? Is there any Japanese item hard to obtain in your country?

If you have Japanese made item hard to obtain such as a rare and/or limited quantity version, please don’t hesitate to contact me.

We can supply variety of Japanese item regardless of a lot.

クライアント

備考

海外のショップを訪問した際に、商品の卸販売についてのセールスを行う際のトークを口語で翻訳していただけないでしょうか?

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。