Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/06/19 12:43:00

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

私は日本で海外向けのホールセールスの会社を経営しています。

こんなに日本の商品がおいてあるなんて、すばらしい品揃えですね。あなたがオーナーですか?

私は日本の製品を取り扱う世界中の店舗をこうして回っています。少しお話をきかせていただけませんか?

A商品は人気がありますか?他にはどんな商品が人気がありますか?この国で手に入りにくい商品などありませんか?

手に入りにくい商品や限定商品など、私に何かお手伝いできることがあればいつでもご連絡ください。

ロットに関係なく様々な商品が入手可能です。

英語

I run a company doing overseas wholesales in Japan.

There are so many Japanese products here! The line-up is very impressive. Are you the owner of this company?

I am going around the world to visit stores selling Japanese products. Would you please give me more detailed information?

Is A popular? Are there any other popular products? Are there any products which are very hard to get in this country?

Please contact me at any time if it is difficult for you to get some products such as limited editions. I would do my best to help.

Various products are available regardless of the lot.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のショップを訪問した際に、商品の卸販売についてのセールスを行う際のトークを口語で翻訳していただけないでしょうか?