Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品を購入いただきありがとうございます。 送料についてですが、アメリカまでの配送は$15必要です。 これは商品説明ページにも記載してあります。 よ...
翻訳依頼文
この度は商品を購入いただきありがとうございます。
送料についてですが、アメリカまでの配送は$15必要です。
これは商品説明ページにも記載してあります。
よって不足金$12をpaypalから請求を出しますので決済をお願いします。
落札された時間は日本では深夜であったためすぐにインボイスを送信できませんでした。
送料についてですが、アメリカまでの配送は$15必要です。
これは商品説明ページにも記載してあります。
よって不足金$12をpaypalから請求を出しますので決済をお願いします。
落札された時間は日本では深夜であったためすぐにインボイスを送信できませんでした。
yoshi7
さんによる翻訳
Thank you for purchasing the product.
Shipping to the United States is $15.
This is stated in the product description page as well.
Therefore, I will invoice the missing amount of $12 through Paypal, so please make the payment in full.
It was midnight in Japan when the item was purchased, so I could not send an invoice at the time.
Shipping to the United States is $15.
This is stated in the product description page as well.
Therefore, I will invoice the missing amount of $12 through Paypal, so please make the payment in full.
It was midnight in Japan when the item was purchased, so I could not send an invoice at the time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。