Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡が遅れて大変申し訳ありません。 仕入れを担当しているAです。 それでは、〇〇の商品を△△個発注させていただきます。 商品金額とフ...
翻訳依頼文
こんにちは。
連絡が遅れて大変申し訳ありません。
仕入れを担当しているAです。
それでは、〇〇の商品を△△個発注させていただきます。
商品金額とフロリダまでの送料と合計金額を確認させてください。
商品金額:$〇〇
送料:$〇〇
合計金額:$〇〇
以上の合計金額でよろしいでしょうか?
宜しければ私のペイパル宛に請求書を送って下さい。
早急に支払わせていただきます。
支払いの確認が出来次第、下記のアドレスまで発送をお願いします。
(問い合わせ番号をお願いします。)
それでは宜しくお願いいたします。
katrina_z
さんによる翻訳
Hello.
I sincerely apologize for the lateness of my reply.
This is A, I'm in charge of stock.
In that case I will purchase △△ of the product 〇〇.
Please confirm the total cost with shipping to Florida and the cost of the items.
Item cost: $〇〇
Shipping: $〇〇
Total: $〇〇
Is the above total okay?
If it is then please send the invoice to my PayPal.
I will pay you immediately.
Once you've received confirmation of my payment, please ship to the following address.
(Also please give me the tracking number.)
Thank you in advance.
I sincerely apologize for the lateness of my reply.
This is A, I'm in charge of stock.
In that case I will purchase △△ of the product 〇〇.
Please confirm the total cost with shipping to Florida and the cost of the items.
Item cost: $〇〇
Shipping: $〇〇
Total: $〇〇
Is the above total okay?
If it is then please send the invoice to my PayPal.
I will pay you immediately.
Once you've received confirmation of my payment, please ship to the following address.
(Also please give me the tracking number.)
Thank you in advance.