Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 月曜日までサプライヤーに会うことができません。私は腎臓結石で救急病院にいますので、今夜と週末はほとんど何もできません。月曜日に私が入手すると...
翻訳依頼文
Hi my friend, unfortunately I will not be meeting with my supplier until Monday now. I got held up in the emergency room at the hospital, I have a kidney stone so I won't be doing much of anything tonight or the weekend. You will probably be out of town by the time I get them Monday here, but, if you would like, I can send you an invoice when I receive them (everything will be the same price and probably a little discount) that way we can skip the email first? I just say this because I knew you said it will be a little difficult to answer emails while you are gone. Just let me know whatever you are more comfortable with. Thanks
14pon
さんによる翻訳
こんにちは 月曜日までサプライヤーに会うことができません。私は腎臓結石で救急病院にいますので、今夜と週末はほとんど何もできません。月曜日に私が入手するときには、あなたはどこかへお出かけになっているかもしれないですね。でも、もしご希望なら、入手したらインボイスをお送りすることはできます(みんな前回と同値、もしくは少し安く)。こうすれば、とりあえずメールしなくて済むでしょう?こう言うのも、あなたがお出かけになるとメールの返信が難しくなるとおっしゃったからです。何でも、あなたのやりやすい方法をお知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 640文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...