Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 誠に申し訳ございません。 ご注文の商品ですが、内蔵のバッテリーの関係で発送後に当方へ 帰ってきてしまいました。 別の航空会社を使用して、発送させて頂きま...
翻訳依頼文
誠に申し訳ございません。
ご注文の商品ですが、内蔵のバッテリーの関係で発送後に当方へ
帰ってきてしまいました。
別の航空会社を使用して、発送させて頂きますので
今しばらく到着にお時間が掛かります。
もしお急ぎであれば、全額返金も可能です。
ご希望をお聞かせ頂けると幸いです。
ご不便をお掛けして申し訳ございません。
ご注文の商品ですが、内蔵のバッテリーの関係で発送後に当方へ
帰ってきてしまいました。
別の航空会社を使用して、発送させて頂きますので
今しばらく到着にお時間が掛かります。
もしお急ぎであれば、全額返金も可能です。
ご希望をお聞かせ頂けると幸いです。
ご不便をお掛けして申し訳ございません。
honeylemon003
さんによる翻訳
I am so sorry, that the product we sent you has been returned to us, because of a problem with inner battery.
We will re-send the product using another airline, but it will take for a while to arrive the product to your hand.
If you in a hurry, I can refund the full amount.
Please let me know what you would like us to do.
Again, I am so sorry for the inconvenience.
We will re-send the product using another airline, but it will take for a while to arrive the product to your hand.
If you in a hurry, I can refund the full amount.
Please let me know what you would like us to do.
Again, I am so sorry for the inconvenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...