Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 先ほど御社のサイトから注文を完了しておきました。 オーダーナンバーは〇です 先日お話ししていた明細で注文しています。 またpaypal...

この日本語から英語への翻訳依頼は honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

konishikiによる依頼 2013/06/14 13:21:30 閲覧 663回
残り時間: 終了

こんにちわ

先ほど御社のサイトから注文を完了しておきました。

オーダーナンバーは〇です

先日お話ししていた明細で注文しています。

またpaypalでの支払も承認済みです

確認次第発送をお願いします。


honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 13:26:10に投稿されました
Hi,

I have completed the online purchase from your website.

My order number is 〇.

I ordered an item regarding to the the details we talked about the other day.

Please dispatch the item after your confirmation.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 13:27:11に投稿されました
Hello.

I've just completed an order on your website.

My order No. is 〇.

It is as per the description I talked to you the other day.

Paypal payment is also approved.

Please kindly ship them as soon as you check it.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 13:26:09に投稿されました
Hello,

I have already placed the order from your website.

● is the order number.

The order details as I have informed you other day.

And, I already paid via PayPaly.

Please come back to me once you confirmed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。