Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返品・返金: 商品到着後14日以内であれば 未開封・未使用品に限り返品・返金に応じます 返金をご希望の場合は当ショップに連絡をください 返品後に返金します...

翻訳依頼文
返品・返金:
商品到着後14日以内であれば
未開封・未使用品に限り返品・返金に応じます
返金をご希望の場合は当ショップに連絡をください
返品後に返金します
商品の返送にかかるすべての料金(送料・関税、その他諸費用など)はお客様の負担です

保証:
新品の製品には1年間のメーカー保証がついています
保証期間内であっても修理代金は無料のものと有料のものがあります
修理を依頼の際には、まずは当ショップに連絡をください
修理の際に発生するすべての料金(送料・関税その他の諸費用など)はお客様の負担です

yoshi7 さんによる翻訳
Returns・Refunds:
If the item is unopened and unused, returns will be accepted and refunds will be given. All requests must be made within 14 days of arrival.
For refund requests, please contact our shop.
Once the item is returned, we will issue a refund.
You will be responsible for covering any fees associated with shipping (shipping cost, taxes, and other applicable fees).

Warranty:
There is a 1 year factory warranty for new items.
Even if it is within the timeframe covered by the warranty, repairs may be free or there may be a charge.
For repair requests, please contact our shop first.
You will be responsible for covering any fees associated with repairs (shipping cost, taxes, and other applicable fees).

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
18分
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。