Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ●Card Sleeves 大事なカードを傷から守ります! アニメ公式グッズであるCharacter Items以外にも、ファンが愛を込めて作った Do...

翻訳依頼文
●Card Sleeves

大事なカードを傷から守ります!
アニメ公式グッズであるCharacter Items以外にも、ファンが愛を込めて作った
Doujin Itemsもあります!あなただけのSleeveで勝負に挑みましょう!

●PC Accessory

Mouse PadやWrist Restなど、パソコンに向かうあなたにキャラ達の愛を!
最近では3D Mouse Padという少し特殊なマウスパッドが人気なので、
是非一度ご覧ください!
yoppo1026 さんによる翻訳
●Card Sleeves

Protect your precious cards from getting damaged!
There are Doujin Items made by fans with love as well as Anime official Character items!
Get your own sleeves and play a game!

●PC Accessory

Characters on a PC item such as a Mouse Pad and a Wrist Rest will give you a plenty of love!
Recently 3D Mouse Pad is popular. It is a particular kind of mouse pad.
Please have a look of it!
相談する
yoshi7
yoshi7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
386文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,474円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
yoshi7 yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。