Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ●Wall Decoration アニメやゲームのキャラクター達が、あなたのお部屋を素敵に飾ります! TapestryやPosterなど、飾る場所を選べ...

翻訳依頼文
●Wall Decoration

アニメやゲームのキャラクター達が、あなたのお部屋を素敵に飾ります!
TapestryやPosterなど、飾る場所を選べるものもありますが、
なんと、日本のファンはPillow Caseを壁に飾る人もいます!
貴方だけの飾り方で、部屋をより魅力的にしましょう!

●Carabiner

これを使えば、StrapやKey Chainをバッグやズボンに着けることもできます!
ファッションの中のちょっとしたアクセントに、つかってみてはどうでしょう?
yoppo1026 さんによる翻訳
●Wall Decoration

Your room will be decorated with the characters of anime and games beautifully!
People decorate their rooms with tapestries and posters, depending on the place.
You know what? Some Japanese fans put pillow cases on their walls!
Use your own decoration and make your room more attractive!

●Carabiner

This will allow you to attach straps and key chains to your bags and pants!
Why don't you let your fashion be accented with it?
相談する
jpenchtrans
jpenchtransさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
435文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,915円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
jpenchtrans jpenchtrans
Starter
こんにちは。
英語、中国語を母語としています。大学教育は日本人から受けましたので、どうぞご心配なくお任せください。
よろしくお願いします。

* ...