Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ジュンコさん Eメールを頂き有難うございました。 Rag & Boneは購入後30日以内に元の取引で提供された形式、価格で返金いたします。30日経...

翻訳依頼文
.Due to security constraints, we cannot reimburse you for an amount greater than your purchase amoun
tRag & bone provides free returns. Returns & Exchanges will only be accepted with a completed return form.
Log into your account, click on "View Order" and on the following page click on the "Return or Exchange Items" link.
Follow the easy steps, print the final page and include it in your return box.

Where do I ship my return/exchange?
Returns and exchanges must be mailed to the address on our return form. You must use our return form to properly process your return/exchange. Go here, log in, click on "View Order" and on the following page click on the "Return or Exchange Items" link.

When will my credit card be refunded?
Once your package has been received, your refund or exchange will be processed within 7 business days. If there is a refund due, a credit will be issued in the original form of payment.
The credit may not show up until your credit card's next monthly billing cycle.
You will be notified via email to the address listed on your order when this transaction has taken place.
3_yumie7 さんによる翻訳
セキュリティー上の制約により、ご購入価格以上の金額の返金はいたしかねます。Rag & boneでは無料の返品を提供いたしております。返品、交換は、返品交換用紙のすべての項目にご記入いただいた場合のみ承ります。
お客様のアカウントにログインし、View Order(注文を見る)をクリックし、次のページのReturn or Exchange Items(返品交換商品)のリンクをクリックしてください。簡単な手順に従い、最終ページを印刷して、返品の箱に入れてください。

返品/交換品をどこに発送するか。
返品、交換商品はお客様の返品用紙にある住所に郵送される必要があります。お客様の返品/交換を適切に処理するため弊社の返品用紙を使用してください。ここから入り、ログインして「View Order」(注文を見る)をクリックし次のページの「Return or Exchange Items」(返品、交換商品)のリンクをクリックします。
いつクレジットカードに返金されるか。
お客様の小包を弊社が受け取ってから7営業日以内に返金または交換処理が行なわれます。返品手数料がかかる場合には元の決済形式で貸方が発行されます。貸方はお客様の翌月の請求の締日まで表示されないことがございます。
上記決済取引が行なわれますと、お客様のご注文に記載されたメールアドレス宛にEメールでお知らせが届きます。
相談する
14pon
14ponさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2912文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,552円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...