Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ニットは、商品として迷彩柄ですか。もしくは、柄のスカルの部分が迷彩柄になるのですか。このデザイナーは、東京では知られていないので情報がわからないのですが、...

翻訳依頼文
ニットは、商品として迷彩柄ですか。もしくは、柄のスカルの部分が迷彩柄になるのですか。このデザイナーは、東京では知られていないので情報がわからないのですが、大阪では有名な方ですか。ホームページだと商品の紹介しか情報がないので、デザイナーの履歴についての話題を教えてください。
また、イベントでは顧客へのコーディネイト提案や感謝企画のパーティを考えています。 ショップオープンに伴い認知度があがると思います。

yoppo1026 さんによる翻訳
Is the knit wear all camouflage pattern or only is the skull part camouflage printed? Since this designer is not famous in Tokyo, we can hardly get his reputation. We'd like to know if he is famous in Osaka. Please tell us about his career as a designer, because his home page only shows about his items. Also, we are thinking of some coordinating or giving thank-you party to our customers at this event. We hope more and more people will know about our shop when it opens.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する