Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この週に限らず、私を取り巻くエネルギーが少しずつ変わっていくように感じます。 何が変わったとははっきりは言えないのですが、変わって行くのが分かります...
翻訳依頼文
私はずっとこの時を待ち望んでいました。娘に姉がいる事をいつ打ち明けたらいいのかと
考えていましたが、自然にセティングされて整えられました。今現在、私の心の中に迷い
や憂いは一切ありません。Six Moonsの最終段階に来ているのを感じています。
考えていましたが、自然にセティングされて整えられました。今現在、私の心の中に迷い
や憂いは一切ありません。Six Moonsの最終段階に来ているのを感じています。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I had looked forward to this opportunity all the time. I had considered when I should confide to my daughter that she has an elder sister.
But it came up and was set so naturally. As of now, I am neither lost in melancholy nor in doubt whatsoever.
I surely feel that I am in the last stage of Six Moons.
But it came up and was set so naturally. As of now, I am neither lost in melancholy nor in doubt whatsoever.
I surely feel that I am in the last stage of Six Moons.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 560文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,040円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...