Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] 1.Suntory Lactobacillus Bifidus + Xylo-oligosaccharide (30 Days' Supply) 2....

翻訳依頼文
1.Suntory Lactobacillus Bifidus + Xylo-oligosaccharide (30 Days' Supply)

2.30Pcs include(1day=1pcs x 30)

3.1pcs(1day) =1.9gram

4.Made in Japan by Suntory

5.Within our body there are over 100 types of bacteria to support good health which are constantly in flux increasing and deceasing.

Bifidus is known important factor for maintaining a well balanced healthy body but are also know to decreasing in production with advancing age, irregular eating habits, stress, insufficient exercise and smoking amongst others causes.

To compensate for the loss and preserve a balanced inner health, try the double power of developed and formulated Suntory Lactobacillus Bifidus + Xylo-oligosaccharide.
fusako_68 さんによる翻訳
1. Suntory Lactobacillus Bifidus + Xylo-oligosaccharide (à utiliser pendant 30 jours)

2. 30 pièces inclues (1 jour = 1 pièce x 30)

3. 1 pièces (1 jour) = 1.9 gramme

4. Fabriqué au Japon par Suntory

5. Dans votre corps il y a plus de 100 bactéries pour maintenir une bonne santé qui sont constamment en mouvement croissant et décroissant.

Le bifidus est connu comme un important facteur pour maintenant un corps sain et équilibré mais est aussi connu pour diminuer avec l'avancement de l'âge, les habitudes alimentaires irrégulières, le stress, l'insuffisance d'exercices physiques et le fait de fumer entre autres causes.

Pour compenser cette perte et préserver l'équilibre de votre santé essayez la double puissance du Lactobacillus Bifidus + Xylo-oligosaccharide développé et libellé par Suntory.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
684文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,539円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
fusako_68 fusako_68
Starter
Mostly japanese to french.