Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 (商品○○)を購入した、○○と申します。 購入した、(商品○○)を転送会社を使って日本まで発送しようと思ったのですが、 転送会社の規定...
翻訳依頼文
こんにちは。
(商品○○)を購入した、○○と申します。
購入した、(商品○○)を転送会社を使って日本まで発送しようと思ったのですが、
転送会社の規定で転送することはできませんでした。
とても悲しいです。
どうしてもその商品を受け取りたいです。
恐れ入りますが、一度商品をもどすので、
その商品を日本まで発送して頂けないでしょうか。
御手数をお掛け致しますが、宜しくお願い致します。
(商品○○)を購入した、○○と申します。
購入した、(商品○○)を転送会社を使って日本まで発送しようと思ったのですが、
転送会社の規定で転送することはできませんでした。
とても悲しいです。
どうしてもその商品を受け取りたいです。
恐れ入りますが、一度商品をもどすので、
その商品を日本まで発送して頂けないでしょうか。
御手数をお掛け致しますが、宜しくお願い致します。
Hello.
My name is ○○ who have purchased (the item ○○).
I wanted to ship (the item ○○) using a forwarding serivce company but according to the rules and regulations of that company it was not possible.
I am very sad.
I would like to get it by any means.
So I am really sorry but once I will return the item, then could you please ship it to me to Japan?
Thank you for your consideration of this matter.
My name is ○○ who have purchased (the item ○○).
I wanted to ship (the item ○○) using a forwarding serivce company but according to the rules and regulations of that company it was not possible.
I am very sad.
I would like to get it by any means.
So I am really sorry but once I will return the item, then could you please ship it to me to Japan?
Thank you for your consideration of this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 12分