Chrisさん
返信ありがとう。
それではこのメールに添付します。
なお、私のFAXはMorgan Renkenさんという方へ
届いているようです。
よろしく。
Masaaki
Morganさん
返信ありがとう。
我々は日本のアマゾンで販売をしています。
こちらが販売ページになります。
→www.......
良いお返事を期待しています。
よろしく。
Masaaki
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 22:59:33に投稿されました
Chris
Thanks for your reply.
So I'm attaching it to this email.
My Fax seems to have reached to a person named Morgan Renken.
Thank you in advance.
Masaaki
Morgan,
Thanks for your reply.
We are the seller at Amazon Japan.
Below is our sales page.
--> www........
We'll be looking forward to your favorable reply.
Thank you in advance.
Masaaki
Thanks for your reply.
So I'm attaching it to this email.
My Fax seems to have reached to a person named Morgan Renken.
Thank you in advance.
Masaaki
Morgan,
Thanks for your reply.
We are the seller at Amazon Japan.
Below is our sales page.
--> www........
We'll be looking forward to your favorable reply.
Thank you in advance.
Masaaki
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 23:02:48に投稿されました
Chris,
Thank you for your response.
I will attach it to this email then.
Also, the fax I've sent has been received by a person called Morgan Renken.
Regards,
Masaaki
Morgan,
Thank you for your response.
We are selling our items on Japanese Amazon.
The link for my page is as follows.
www......
I'm looking forward to hearing a good news.
Regards,
Masaaki
Thank you for your response.
I will attach it to this email then.
Also, the fax I've sent has been received by a person called Morgan Renken.
Regards,
Masaaki
Morgan,
Thank you for your response.
We are selling our items on Japanese Amazon.
The link for my page is as follows.
www......
I'm looking forward to hearing a good news.
Regards,
Masaaki
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 23:01:59に投稿されました
Mr(Ms).Chris,
I appreciate your reply.
I will have it attached to this message then.
Please note that my FAX has been received by a person called Ms.Morgan Renken.
Thank you.
Ms.Morgan
Thank you for your reply.
We have our items sold on Amazon.jp.
The following URL would be the page for purchase and ordering.
www....
I am sincerely looking forward to your reply.
Regards
Masaaki
I appreciate your reply.
I will have it attached to this message then.
Please note that my FAX has been received by a person called Ms.Morgan Renken.
Thank you.
Ms.Morgan
Thank you for your reply.
We have our items sold on Amazon.jp.
The following URL would be the page for purchase and ordering.
www....
I am sincerely looking forward to your reply.
Regards
Masaaki
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 22:59:46に投稿されました
Hi Chris,
Thank you for your response.
Let me attach it to this mail.
Besides, my FAX has been arrived at Mr. Morgan Renken's place.
Thank you.
Masaaki
Hi Morgan,
Thank you for your response.
We sell goods on Amazon Japan.
The following is our website.
→www.......
I look forward to positive messages.
Thank you.
Masaaki
Thank you for your response.
Let me attach it to this mail.
Besides, my FAX has been arrived at Mr. Morgan Renken's place.
Thank you.
Masaaki
Hi Morgan,
Thank you for your response.
We sell goods on Amazon Japan.
The following is our website.
→www.......
I look forward to positive messages.
Thank you.
Masaaki