Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Chrisさん 返信ありがとう。 それではこのメールに添付します。 なお、私のFAXはMorgan Renkenさんという方へ 届いているようです。...
翻訳依頼文
Chrisさん
返信ありがとう。
それではこのメールに添付します。
なお、私のFAXはMorgan Renkenさんという方へ
届いているようです。
よろしく。
Masaaki
Morganさん
返信ありがとう。
我々は日本のアマゾンで販売をしています。
こちらが販売ページになります。
→www.......
良いお返事を期待しています。
よろしく。
Masaaki
返信ありがとう。
それではこのメールに添付します。
なお、私のFAXはMorgan Renkenさんという方へ
届いているようです。
よろしく。
Masaaki
Morganさん
返信ありがとう。
我々は日本のアマゾンで販売をしています。
こちらが販売ページになります。
→www.......
良いお返事を期待しています。
よろしく。
Masaaki
cheekytwat96
さんによる翻訳
Mr(Ms).Chris,
I appreciate your reply.
I will have it attached to this message then.
Please note that my FAX has been received by a person called Ms.Morgan Renken.
Thank you.
Ms.Morgan
Thank you for your reply.
We have our items sold on Amazon.jp.
The following URL would be the page for purchase and ordering.
www....
I am sincerely looking forward to your reply.
Regards
Masaaki
I appreciate your reply.
I will have it attached to this message then.
Please note that my FAX has been received by a person called Ms.Morgan Renken.
Thank you.
Ms.Morgan
Thank you for your reply.
We have our items sold on Amazon.jp.
The following URL would be the page for purchase and ordering.
www....
I am sincerely looking forward to your reply.
Regards
Masaaki
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
cheekytwat96
Starter