Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はHOT FOIL STAMPING MACHINEを継続して提供してくれる業者を探しています。 以前の業者は日本までの送料を含め、1台250ドルで提供...
翻訳依頼文
私はHOT FOIL STAMPING MACHINEを継続して提供してくれる業者を探しています。
以前の業者は日本までの送料を含め、1台250ドルで提供してくれました。
注文から機械の到着まで10日以内です。
注文はEメールを使い、支払いはペイパルを利用します。
前年度は100台近くのHOT FOIL STAMPING MACHINEを注文しています。
貴社は私にHOT FOIL STAMPING MACHINEを提供する事ができますか?
以前の業者は日本までの送料を含め、1台250ドルで提供してくれました。
注文から機械の到着まで10日以内です。
注文はEメールを使い、支払いはペイパルを利用します。
前年度は100台近くのHOT FOIL STAMPING MACHINEを注文しています。
貴社は私にHOT FOIL STAMPING MACHINEを提供する事ができますか?
I am looking for a trader which can continuously provides HOT FOIL STAMPING MACHINE.
The one I cooperated with provided it for USD 250,- per machine including the shipment to Japan.
It used to take less than 10 days from ordering to arriving.
In the last FY I have ordered around 100 HOT FOIL STAMPING MACHINEs.
Could you provide me HOT FOIL STAMPING MACHINE?
The one I cooperated with provided it for USD 250,- per machine including the shipment to Japan.
It used to take less than 10 days from ordering to arriving.
In the last FY I have ordered around 100 HOT FOIL STAMPING MACHINEs.
Could you provide me HOT FOIL STAMPING MACHINE?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 14分