Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入を検討しています。 下記のようなシンプルな認証機能があるとさらに良いと思います。 (AAAの認証機能はちょっとださくて嫌い) またAAAが指摘して...

翻訳依頼文
購入を検討しています。

下記のようなシンプルな認証機能があるとさらに良いと思います。
(AAAの認証機能はちょっとださくて嫌い)

またAAAが指摘しているように同じメールアドレスでは1回しか登録できないようにした方が良いと思う。
何回も登録できてしまうのは問題あります。

参考までに。

---

初歩的な質問なんですが、IPアドレスってどうやって調べるの?
GoogleAnalyticsとかではIPアドレスはわからないよね?
お勧めのツールがあれば教えてほしい。検討してこのプログラムを購入します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I'm considering purchase.
I think it would be better if it installed simple authentification system as follows.
(I dislike AAAA authentification system for outdated.)
I tthink it would be better to be able to register once only by the same mail address as AAAA suggested.
There are many inconveniences if it can register mutiple times.
For reference.
I think it is rudimentary question but how can you reserach IP address ?
It is impossible to reserach IP address by GoogleAnalytics isn't it?
If you have any recommendation please tell me. I purchase this programme with consideration.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
33分