Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] デザイナーと雑誌編集長によるコレクションの お勧めコーディネー ト等のトークイベント。 マ ネキン3体にお勧めコーディネートを着せる。 席に限りがあるので...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん haru さん fran1122 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

nishiyama75による依頼 2011/01/31 15:50:13 閲覧 1874回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

デザイナーと雑誌編集長によるコレクションの お勧めコーディネー ト等のトークイベント。 マ ネキン3体にお勧めコーディネートを着せる。 席に限りがあるので先着順とする。 イベント集 客数は30名を予定。期間限 定で、春夏コレクションからのオリジナ ルナンバー刺繍オーダー会を開催します。アイテム をセレクトして数字0~ 9の好きな数字を2サイ ズからセレクトする。 添付ファイルの数字を使 用しますが、 3の数字のフォーマットがないの でご手配お願いします。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 16:55:50に投稿されました
This is a talk show in which a designer and a senior magazine editor recommend some coordinates of items. Three mannequins will be dressed in recommended items. It is on a first-come-first-served basis due to the limited seats. We are going to invite thirty people. A collection of spring and summer stitchwork will also be held for a limited time. You can order any number stitched in this collection. First you choose an item and number from 0 to 9 of two different sizes. The types of number in the attached file will be used. Please arrange a format of 3 because we don't have one.
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 16:25:41に投稿されました
A talk event about recommended coordination of the collections and more by designer and chief magazine editor. Dress the recommended coordinations to three mannequins. Seats are limited so seat in order of arrival. We are planning to accommodate 30 customers to the event. By limited time, order event of original number embroidery from spring and summer collections will be take place. Select items then select favorite numbers from 0 to 9 of two sizes. We will use numbers from the attachment file but it doesn't have a format of number 3 so please prepare it.
fran1122
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 16:50:10に投稿されました
Talk event featuring recommended coodinates from new collection hosted by designer and chief editor of a magazine. Dress three mannequins in recommended coodinates. Since the venue size is limited, we usher the audience in order of arrival.
Expecting number of attendance is 30 people. We will hold a limited time offer original number embroidery order fair of Spring and Summer collection. Customer selects item and then chooses the favorite number of two different sizes from 0 to 9. We will use the numbers in the attached file, however since we do not have the format for number 3, please make preparation for that.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。