Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] このカメラはシャッターは全速、作動します。 フイルムの巻上げは問題ないです。 シャッター幕に少しヨレがあります。 通常使用に伴うスレ傷がありま...

翻訳依頼文
このカメラはシャッターは全速、作動します。


フイルムの巻上げは問題ないです。


シャッター幕に少しヨレがあります。


通常使用に伴うスレ傷があります。


写真を見て十分に確認して下さい。
mattp さんによる翻訳
The shutter on this camera operates at full speed.

There are no problems with film winding.

There is a slight kink in the shutter curtain.

There are some scratch marks due to regular use.

Please look carefully at the photo to verify the condition.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
86文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
774円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mattp mattp
Senior

I am a native English speaker currently working in Japan.
I can translate...
相談する