Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] プライスリストには、無い柄が絵型のリストに載っています。 これは間違いなのか?それともこの柄もオーダーできる のですか。 また、プライスリストにレディース...

翻訳依頼文
プライスリストには、無い柄が絵型のリストに載っています。 これは間違いなのか?それともこの柄もオーダーできる のですか。 また、プライスリストにレディースは含まれていませ んでしたが 、絵型には記載されていました。確認ですが、製品がDHLで納品されましたが、次回からは必ず佐川急便で納品して下さい。サンプル出荷と勘違いしていたかと思います。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
There's a pattern get listed on the flat sketch, which was not on the price list,. Is this a mistake? Or could I order this pattern as well? Also, it doesn't include ladies on the price list, but it was mentioned on the flat sketch. Just to confirm, the product was delivered by DHL, but please dispatch it by Sagawa Express next time. It seems it was mistaken with samples dispatch.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
約1時間