Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 私は日本郵便で5月26日に出荷して、5月28日にベルギーのBRUXELLESの税関で通関手続き中であることを追跡番号から確認しました。 そこで商品がとまっ...
翻訳依頼文
私は日本郵便で5月26日に出荷して、5月28日にベルギーのBRUXELLESの税関で通関手続き中であることを追跡番号から確認しました。
そこで商品がとまっているようです。
私は日本からはこの状況で何もすることはできません。
直接税関へ問い合わせすると解決できるかもしれません。
他に協力ができることがあればご連絡ください。
そこで商品がとまっているようです。
私は日本からはこの状況で何もすることはできません。
直接税関へ問い合わせすると解決できるかもしれません。
他に協力ができることがあればご連絡ください。
J'ai confié le colis à la poste japonaise le 26 mai, et vérifié que le dédouanement est en cours à Bruxelles le 28 mai par le numéro de suivi.
Il me semble que votre colis est bloqué là.
Etant au Japon, je ne peux rien faire dans cette situation.
Si vous demandez à la douane directement, peut-être ce problème serait résolu.
S'il y a autre chose que je puisse pour vous aider, n'hésitez pas à me recontacter?
Il me semble que votre colis est bloqué là.
Etant au Japon, je ne peux rien faire dans cette situation.
Si vous demandez à la douane directement, peut-être ce problème serait résolu.
S'il y a autre chose que je puisse pour vous aider, n'hésitez pas à me recontacter?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 28分