Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] フランス 世界各国(一部を除く)への配達に対応しております。 日本人のスタッフが心を込めて丁寧に梱包して日本からお届けしますので ご安心下さい。 到着に...
翻訳依頼文
フランス
世界各国(一部を除く)への配達に対応しております。
日本人のスタッフが心を込めて丁寧に梱包して日本からお届けしますので
ご安心下さい。
到着には8日~18日程かかります。(税関チェックは考慮していません)
何かご不明がございましたらお気軽にお問い合わせ下さい。
※届いた商品が気に入らなければ返品を承ります。(未使用)
世界各国(一部を除く)への配達に対応しております。
日本人のスタッフが心を込めて丁寧に梱包して日本からお届けしますので
ご安心下さい。
到着には8日~18日程かかります。(税関チェックは考慮していません)
何かご不明がございましたらお気軽にお問い合わせ下さい。
※届いた商品が気に入らなければ返品を承ります。(未使用)
France
Nous expédions nos produits à l'étranger (sauf quelques exceptions).
Notre équipe japonaise emballe votre commande avec soin et et l'expédie depuis le Japon, vous pouvez nous faire confiance!
La livraison s'effectue entre 8 et 18 jours sans compter le contrôle à la douane.
Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à nous envoyer un message.
**Si vous n'aimez pas le produit que vous avez reçu, nous acceptons le retour tant que le produit n'est jamais utilisé.
Nous expédions nos produits à l'étranger (sauf quelques exceptions).
Notre équipe japonaise emballe votre commande avec soin et et l'expédie depuis le Japon, vous pouvez nous faire confiance!
La livraison s'effectue entre 8 et 18 jours sans compter le contrôle à la douane.
Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à nous envoyer un message.
**Si vous n'aimez pas le produit que vous avez reçu, nous acceptons le retour tant que le produit n'est jamais utilisé.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 24分