Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品のヒットに向け、主に以下の2つに絞ってマーケティングを実施。現在アジアを中心にヒット中の曲を日本でも同様に、様々なメディアを使ってヒット化させ...
翻訳依頼文
私はこの商品のヒットに向け、主に以下の2つに絞ってマーケティングを実施。現在アジアを中心にヒット中の曲を日本でも同様に、様々なメディアを使ってヒット化させます。また作品の重要な要素である歌詞の意味を日本でも理解してもらう為に、例えばyoutube上に歌詞の対訳の字幕をつけたビデオをアップする等を実施します。路上奏者から始めてレーベルのサポート無しに現在のヒットを起こし、今なお路上奏者としての活動も続けている彼のユニークなstoryに焦点をあて、雑誌で取材し彼の魅力を伝えます
fumiyok
さんによる翻訳
To realize a hit of this item, I will conduct marketing activities with a focus on the two points on the below. Making use of various media, I will popularize songs, which are currently enjoying success mainly in Asia, also in Japan. Moreover, in order to make lyrics, an important factor of work, understood in Japan as well, I will try some promotional activities like uploading videos with captions of lyrics on youtube. I will make an interview with a singer, who started his carrer from a street singer, and has achieved a big success without any support from Label. He still continues his activity as a street singer. Focusing on his unique story like this, I will convey his attractiveness in a magazine.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
fumiyok
Starter