Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 医療機器の流通構造に関する現状と課題 ― 医薬品流通との比較・検討を中心として ―             1. はじめに 本稿の目的は、小規模の企業が...

翻訳依頼文
医療機器の流通構造に関する現状と課題
― 医薬品流通との比較・検討を中心として ―
           
1. はじめに

本稿の目的は、小規模の企業が多く、再編が進行しない医療機器流通業を対象として、再編が進行した医薬品流通業との比較を通じてその構造を明らかにすることにある。具体的には、医療機関向けの商品が多い医薬品流通業と医療機器流通業とを市場規模や取引慣行、主な事業者、商品の特性等の比較・検討を行うことにより、なぜ医療機器流通の再編が進行しないのかを検証することに主眼がある。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I look for a person who can 1) research listed items at eBay, then, 2) research the same item in Japanese on-line shop, and then, 3) make CSV file based on the research in Japan and list them to eBay.

I am thinking of the most important is how fast an item is being listed at eBay. For example, this item was sold in Japanese on-line shop at $1000.00 before, but it is impossible to find it anywhere. If it was listed immediately, I could have earned $1000.00 as a profit.

I think we need to understand each other, but I am not good at English.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約4時間