Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この情報は日本の市場を知るためだけのものです。 数量については彼に問い合わせてください、Bのため、彼に売るかどうかはあなた次第です。 Metoli...
翻訳依頼文
This information is only for to know about the market in Japan.
Do you could be contact him for to know about quantities and is your decision if is good or not sell him if is convenience for B.
I have a dude, Do you buy Metolius directly to Metolius company? Or there are an exclusive Metolius distribuitor in Japan and this sell to all the resellers in Japan.
Do you could be contact him for to know about quantities and is your decision if is good or not sell him if is convenience for B.
I have a dude, Do you buy Metolius directly to Metolius company? Or there are an exclusive Metolius distribuitor in Japan and this sell to all the resellers in Japan.
transcontinents
さんによる翻訳
この情報は日本の市場を知るためだけのものです。
数量については彼に問い合わせてください、Bのため、彼に売るかどうかはあなた次第です。
Metoliusは直接Metolius社から買い付けていますか?それとも、Metoliusは日本に代理店があり、そこが日本の小売業者に販売しているのですか?
数量については彼に問い合わせてください、Bのため、彼に売るかどうかはあなた次第です。
Metoliusは直接Metolius社から買い付けていますか?それとも、Metoliusは日本に代理店があり、そこが日本の小売業者に販売しているのですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 365文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 822円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...