Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] プロとオリジナルは在庫切れです。500台以上発注できない限り、オリジナルは、製造中止候補になっており、プロと同じです。 V200とV300は、新しい機能を...
翻訳依頼文
We are out of stock of the Pro and Original. Original is slated for discontinue and same for Pro unless you can provide order of over 500 units. V200 and V300 are the replacement models with the newer features. I can make it for you but I need to have higher quantities.
We will make PSE compliant adapters this time. The lead time will be around 30-45 days.
We will make PSE compliant adapters this time. The lead time will be around 30-45 days.
mayumits
さんによる翻訳
プロとオリジナルの在庫を切らしています。オリジナルについては、製造中止の計画があり、プロについてはご注文いただいた500セット以外は、提供中止となるようです。V200とV300については、新しい機能が追加されて、後継機モデルとなります。それらについては提供可能なのですが、さらに多くのご注文を頂く必要がございます。
今回は、PSEに準拠したアダプターを製造することになりました。提供までに、約30日から45日いただくかと思います。
今回は、PSEに準拠したアダプターを製造することになりました。提供までに、約30日から45日いただくかと思います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 361文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 813円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
mayumits
Starter (High)
よろしくお願いいたします。