Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] はい、見積書# KF130430-1に記載してあるその部品はストック(純正)部品ですので、見積もりはまだ有効です。以前の会話の内容につきまして、Fujit...
翻訳依頼文
Yes, the part on quotation # KF130430-1 is a stock part for us so the quotation is still "valid". Per our conversation earlier, Fujitok is to provide samples for evaluation before we commit to an order. Is this still the case from your side?
We currently have a vendor for the part but we are evaluating other suppliers for second source and becoming first source if quality and price meet or perform better than our current source.
We currently have a vendor for the part but we are evaluating other suppliers for second source and becoming first source if quality and price meet or perform better than our current source.
tsassa
さんによる翻訳
はい、見積書# KF130430-1に記載してあるその部品はストック(純正)部品ですので、見積もりはまだ有効です。以前の会話の内容につきまして、Fujitoは正式発注を私から受ける前に、評価用サンプルを提供してくれます。これは貴方でも同様という理解で合っていますでしょうか?
私たちには現在その部品用のベンダーが一社ありますが、第二の仕入先として他に供給してくれる業者を探しており、現在の仕入先よりも品質や価格の面でより良ければ、第一の仕入先にしたいとも考えています。
私たちには現在その部品用のベンダーが一社ありますが、第二の仕入先として他に供給してくれる業者を探しており、現在の仕入先よりも品質や価格の面でより良ければ、第一の仕入先にしたいとも考えています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 433文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 975円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tsassa
Starter
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...