Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 拝啓 ご注文いただき誠にありがとうございます。 しかし申し訳ありませんが、LEDが5つ付いたヘッドライトの電池に技術的な問題が見つかりました。ですので...
翻訳依頼文
dear sir,thank you very much for your order,I'm sorry to tell you this headlight with 5leds meet some technical problems with its batteries.so this series of this items will be sent to factory to test.we're sorry that we can't ship them to you.I wonder if you can accept the headlight with 4 leds?if you can accept,we will refund you 10usd.but if you can't ,we will send you full refund ASAP when we get your reply.
thank you very much for your order and sorry again.
thank you very much for your order and sorry again.
oier9
さんによる翻訳
拝啓
ご注文いただき誠にありがとうございます。
しかし申し訳ありませんが、LEDが5つ付いたヘッドライトの電池に技術的な問題が見つかりました。ですので、この商品シリーズは試験するために工場へ送られます。申し訳ありませんが、出荷することはできません。LEDが4つのヘッドライトはいかがでしょうか? それでよろしければ、10米ドルを返金いたします。それでだめなら、お返事をいただけましたらすぐに全額返金いたします。
重ねて、ご注文いただき有難うございました。また、申し訳ありませんでした。
ご注文いただき誠にありがとうございます。
しかし申し訳ありませんが、LEDが5つ付いたヘッドライトの電池に技術的な問題が見つかりました。ですので、この商品シリーズは試験するために工場へ送られます。申し訳ありませんが、出荷することはできません。LEDが4つのヘッドライトはいかがでしょうか? それでよろしければ、10米ドルを返金いたします。それでだめなら、お返事をいただけましたらすぐに全額返金いたします。
重ねて、ご注文いただき有難うございました。また、申し訳ありませんでした。