Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、このソフトはあなたから買いました。 このソフトは、全部で11枚組のソフトです。 私が一枚ずつ自分のPCにインストールをしていきましたが、6枚目で...

翻訳依頼文
先日、このソフトはあなたから買いました。

このソフトは、全部で11枚組のソフトです。

私が一枚ずつ自分のPCにインストールをしていきましたが、6枚目でエラーが出てしまいます。

なんらかの初期不良のようです。

初期不良ということで、この商品を返品して、返金してほしいです。


私は日本に住んでいます。

私は、アメリカの転送会社を通してこのソフトを買いました。

ですので、日本から返送したいと思います。

日本からの送料はこちらが払います。

返送先を教えてください。

宜しくお願い致します。




kawaii さんによる翻訳
I have purchased this software from you the other day.

It consists of the total 11 software.

I have installed each one on my PC by myself but when I install the 6th CD, there is an error.

It seems to be some sort of initial error.

Since it's initial error, I would like to return it and get refunded for it.

I live in japan.

I have purchased this software through an American delivery company.

So I would like to return it from Japan.

I will pay for the shipping cost.

Please let me know the address to return it.

Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
14分
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...