Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、日本の郵便局から調査結果の連絡がありました。 それによると、今回の荷物の遅延は、ロシアの関税の 事情であるようです。 現在、あなたの荷物は、ロシアの...

翻訳依頼文
今日、日本の郵便局から調査結果の連絡がありました。
それによると、今回の荷物の遅延は、ロシアの関税の
事情であるようです。
現在、あなたの荷物は、ロシアの関税にあります。
今回、関税の通過に2ヶ月を要するようです。
すでに、送付してから、一ヶ月近く経過しております。
ですので、もう一ヶ月程必要かも知れません。
荷物がお届けできないことをたいへん申し訳なく思います。
ですが、紛失したわけではありません。
もうしばらく、お待ちいただければと思います。
宜しくお願い致します。
katrina_z さんによる翻訳
I was contacted today by Japan Post with their results.
According to them, the delay is due to something going on with Russian customs.
Currently your package is being held with Russian customs.
And it looks like it will be about 2 months for it to pass through.
Almost a month now has already passed since I sent it off.
So you might need about 1 more month.
I'm really sorry that there's nothing I can do to get it to you.
But at least it doesn't mean it was lost.
I think we just need to wait a little bit longer.
Thank you for your patience.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
8分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する